【哈利,我想象着你见字如面。
你能否理解正在幻影移形却失去目的地的那种感觉?
把自己压缩成了空间中的一个奇点,然后,就没有然后了。
你只是在拼命地幻影移形,却不知道该上哪去。你宁愿自己不复存在,可你只是无限坠入“不存在”之前的那个临界点。
我不知道能否表达这一切……你想同我谈谈我们,可是当话题谈到我们的时候,很奇怪的一点是,值得讨论的并非男女私情,而是理想和自我。
我生命中的一切都失去了意义。
这就是我正在面临的事。
忘记在哪读到这句话:珍宝在何处,心也在何处。可假如一个人所能珍视的一切,都被她自己毁掉了呢?
她不是不想见你,只是躲在她曾堆满珍宝的废墟里,害怕睁开眼睛。
我们究竟该如何直视犯下的错误,如何去接纳这满目疮痍的自我?
写下这句子时,我才发现,这本该是你人生的命题。可你到底是怎么做到的?
内容未完,下一页继续阅读