默认冷灰
24号文字
方正启体

第八百六十六章 艺术的生活 (3 / 14)

作者:杏子与梨 最后更新:2025/9/23 2:40:13
        她会大段大段的给弟弟讲述人们是怎么用面粉菜叶以及适量的动物脂肪,去烙一种锅盔式样的饼子的,她会讲述茅草屋外,猎人怎么晾晒着动物皮毛。她见到当地的女人们怎么纺织棉花。

        她讲述起了一行人跟随向导从一个城市旅行到了另外一座城市,马车队在布满黄沙的路上穿行,黑压压的鸟群穿过远方的山谷回巢,风很大,她们以及四周的马车上的布料,行人兜帽头纱如何纷纷鼓起了风,如万丈黄尘间穿行着的沙海行舟。

        “纳尤基”——卡拉旅途之中的一位所聘请的本地向导的名字,据说是一位山区上了年迈的猎人,在信中几个让顾为经印象最深刻的人之一。

        他在卡拉的信中多次出现。

        两个人的语言完全不通,仅仅只能通过翻译来做简单的交流,纳尤基非常习惯于沉默,很多时候,人们几乎都忘记了他的存在。但他又极为有趣。

        顾为经留下深刻印象在于,卡拉在文中反反复复的多次使用了“高贵”这样的形容。

        纵然安娜在读信的时候,把德语直接翻译为了英语。

        顾为经相信,这里面应该不存在信息二手加工的理解错误。

        他所听到的,安娜所读出的,以及卡拉所写下的,应该都是“高贵”这个单词。真奇怪,那是卡拉·伊莲娜,她的亲生父亲是欧洲历史最悠久的帝国的高等伯爵,她的前半生有大半的时间,在各种各样的宴会、沙龙里度过。

        她对自己的父亲大加嬉弄,却在信中称一位年迈沉默的本地土生土长的老猎人,是她一生中所见过的最有高贵感的人之一(“纵然,每次想要和他多谈些什么的时候,都彼此沉默对望,然后铩羽而归”卡拉这样写到)。

        内容未完,下一页继续阅读
(←快捷键) <<上一章 举报纠错 回目录 回封面 下一章>> (快捷键→)

大家都在看?