父亲讲的。
爱丽丝现在不愿意做父亲的麻烦手。
她要做‘能耐手’,‘帮助手’,各式各样让他骄傲挺起胸脯的‘棒极了手’——而当那几个脸蛋吓人的老嬷嬷敲开鞋匠铺的门时,爱丽丝就知道,她的机会来了。
也许她能一辈子指望罗兰·柯林斯先生…
她能吗?
她能嫁给他,或者,嫁给像他一样温柔、强大、胸脯能装着她和父亲苦闷的男人吗?
也许…
像嬷嬷们说的。
参与到一场不算太隐秘,但绝对高贵的遴选中——哪怕落了选,她得来的荣誉与财富,甚至尊严和权势,都将为她和父亲增添非同一般的色彩。
有了这名头,再长几年,就能嫁个好人家了:学校里的知识不能,但圣十字的‘圣女候补’之名可以。
内容未完,下一页继续阅读