(荷兰语也属于低地德语,但是和德意志地区的低地德语略有不同,但在十九世纪几乎不影响交流。)
普鲁士则比较特殊,传统上认为他们说的波美拉尼亚语是低地德语的一种,但由于其占领了萨克森大片领土,以及莱茵地区,所以也有大量的中地德语人群。
这些德语之间的词汇、语法,甚至部分发音都有不同,彼此无法有效沟通。其实这些问题一直到今天也在困扰着德国,施瓦本方言对大多数德国人更是如同温州话一样可怕。
方言多也就算了,关键是各国的专家们都各说各话,民众更是在民主的浪潮下坚决不改。
所谓的标准德语是以马丁·路德将《圣经》翻译成德语的一种方言为基础,但由于马丁·路德是平民出身还是一名新教徒。
所以德意志地区的贵族和天主教徒无法接受所谓的标准德语,其后果导致格林兄弟从1852年开始修撰《德语大辞典》,结果历经4代人到1960年才将其完成。
“书同文,车同轨,度同制,行同伦,地同域”,这一步会非常艰难,但总有人要迈出这一步。
弗兰茨的行动已经背负了很多罪业,也不差这一项。
当然弗兰茨也不会傻到直接强令德意志地区的所有人立刻改变自己的行为习惯,他会找一个足够合理、足够崇高的理由。
其实整个计划在十几年前弗兰茨就已经想好,并且告知了维也纳教会的高层,所以劳舍尔大主教才会将自己当成所谓的天生圣人,并且不遗余力地支持自己。
这一切不过是巴别塔计划中的一页而已,前不久教皇将罗马城的钥匙交给了自己,让这一计划的前置条件得以达成。
内容未完,下一页继续阅读