结局还不忘为嬛嬛洗白:“Becauseitwasmyonlywayforward(因为一路走来我别无选择)”。
再有那不忍直视的翻译,不要说文化出海了,赤裸裸的抹黑。
片名被改成了被翻译成EmpressesinthePace宫中的后妃们。让人感觉不到甄嬛在哪里,一种后妃们的日常即视感。
乱剪乱翻译这已经很雷人了。
奈飞更雷人的是,要求演员补拍自己想要的画面,然后自己补台词,补字幕……演员都不知道自己在说啥。
打官司?
最终解释权归奈飞!
国内的影视公司和流媒体公司都不太喜欢和奈飞做生意。
奈飞和内娱的恩怨能写一本书。
奈飞一直想进入东大。
奈飞正式进入亚洲市场的第一站是本子,随后是棒子,然后是东大,最后是东南亚。
内容未完,下一页继续阅读